Update Key

Update 3/19


Habe gerade nachgeschaut: Das letzte Update zu dem, was sich auf den Seiten getan hat, ist nun auch schon über ein halbes Jahr her. Es ist also unwahrscheinlich, dass mir noch einfällt, was sich alles geändert hat und was an neuen Funktionen hinzugekommen ist. Ich kann aber wenigstens versuchen, zusammenzufassen, was sich in den letzten Wochen getan hat. Aber auch das lohnt sich schon, finde zumindest ich.

Layout-Umstellung

Schon im letzten Jahr erreichte mich Meldungen, dass unter bestimmten Umständen die Menüs schlecht zu lesen wären. Nachfragen ergaben, dass diese Probleme auf mobilen Geräten auftraten. Da mittlerweile 40% der Besucher maigret.de mit Smartphones und Tablets besuchen, konnte und wollte ich das Problem nicht ignorieren.

Es handelte sich um ein Kontrast-Problem, bei dem in der mobilen Oberfläche die Menüs schlecht zu lesen waren. Ich habe mich entschieden, nun den oberen Bereich komplett weiß zu halten und den Text in den Menüs schwarz. Ich werde mich daran erst noch gewöhnen müssen, denn auf Desktop-Geräten ist es nun ein wenig gewöhnungsbedürftig. Auf mobilen Geräten sieht es aber auf jeden Fall besser aus.

Im Hintergrund wurde dadurch auch ein Update diverser JavaScripts und Frameworks notwendig. Ich hoffe, dass ich die größten Baustellen mittlerweile beseitigt habe und alles wieder so funktioniert, wie noch vor einer Woche. Wie immer gilt: Wer auf Probleme stösst, darf sich gern melden. Ich kümmere mich drum.

Referenzen und Übersetzer

Gelegentlich kommen hier Mails rein, in denen sich Übersetzer »beschweren«, ich würde ihre Leistung nicht angemessen würdigen. Wer hier regelmäßig liest, dem ist gewiss aufgefallen, dass ich die Übersetzer in der Berichterstattung nicht unter den Tisch fallen lasse. In den bibliographischen Angaben werden die Übersetzer ebenfalls sorgfältig gepflegt und auf den Seiten an den verschiedensten Stellen genannt. Aber natürlich kann man es noch besser machen: Deshalb werde ich in Zukunft immer auf die Ausgabe verweisen, in der sich in dem Beitrag bezogen wird – samt Namen des Übersetzer.

In den Werkbeschreibungen, die nach nach und nach überarbeitet werden, werden die Referenzen in Zukunft genannt werden. Ebenfalls wird weniger und weniger ausgiebig zitiert werden.

Mir liegt nichts ferner, als die Arbeit von Übersetzern gering zu schätzen. Die Qualität dessen, was wir hier »komfortabel« lesen können, hängt schließlich von der Arbeit der Übersetzerinnen und Übersetzer ab.

Übersichtsseite »Bibliographie«

Was vielleicht von einigen schmerzlich vermisst wurde, ist nun auch wieder da - eine Portalseite, zu der man zu den verschiedenen bibliographischen Themen abspringen kann. Man findet sie unter maigret.de/bibliographie. Auch auf der Hauptseite findet man einen bequemen Link, um auf die Seite zu springen.

Technikverliebte wie ich sind von der Darstellung der einzelnen Verlagsausgaben mit Bildern ziemlich angetan. Performant und übersichtlich sind sie leider nicht. Deshalb gibt es zusätzlich noch eine Listen-Darstellung, die sich über das Bibliographie-Portal aufrufen lässt.