Das y ist da egal


Denyse oder Denise - finde ich ziemlich egal in letzter Konsequenz. Aber heute stolperte ich über etwas anderes: Ich schaute nach, wie es denn mit TV-Terminen aussah und das mache ich immer bei Prisma. Da konnte ich auch den Artikel noch mal durchlesen, den sie über Simenon geschrieben haben. Marc ist gestorben, wollte ich gerade rufen, da kam der Denise-Abschnitt.

Sein zweiter Sohn Jean, auch “Jonny” genannt (geb. 1949, lebt in Amerika) entstammt der Ehe mit Denise Quimet (wohnt in der Schweiz), die er 1950 heiratete.

Ich habe das öfter mal: Da lese ich etwas und plötzlich versteinern sich meine Gesichtszüge. Entsetzt denke ich: Ist das wahr? Heißt sie wirklich Quimet? Hattest Du nicht immer Ouimet geschrieben? Und in der Tat, habe ich. Nun ist der Unterschied zwischen »Q« und »O« auch im Französischen, so ich weiß, einer, den man hört.

Aber die meisten Quellen, die ich kurz konsultiert habe (sprich in der Mittagspause gegoogelt), sprechen von das Dame als eine »Ouimet« und so werde ich erst einmal dabei bleiben.