Neuausgabe oder revidiert


Ich habe mich aufklären lassen: Was ist eine Neuausgabe? Was ist mit revidiert gemeint?
Also zuerst: eine »revidierte Übersetzung« ist eine Überarbeitung der bestehenden Übersetzung eines Werkes. Diese kann von der ursprünglichen Übersetzerin oder dem ursprünglichen Übersetzer vorgenommen werden, es kann sich aber auch jemand ganz anderes an der Übersetzung probieren.

Eine »Neuausgabe« ist die erneute Herausgabe eines Werkes, welches vergriffen war. An der Übersetzung hat sich in dem Fall nichts getan. Das fand ich etwas irritierend.

Eine komplett neue Übersetzung ist nur zu erwarten, wenn das Werk als »Neuübersetzung« angepriesen wird.