Irgendwie komisch


»Maigret und das Gespenst«: Maigret betrachtet die Blutlache auf dem Gehsteig und wird vom Inspektor Deliot (Kommissariat 18. Arrondissement) begrüßt, der den Kommissar darauf hinweist, dass Inspektor Chinquier bei der Concierge ist und dann geht es wie folgt weiter…

Inspektor Deliot, ebenfalls vom Kommissariat des 18. Arrondissements, zog den durchnässten Hut, um Maigret zu grüßen.

»Chinquier ist bei der Concierge, Herr Hauptkommissar. Er war als erstes hier.«

Der Inspektor betrat das alte, aber peinlich saubere, gepflegte Gebäude und öffnete die Glastür der Pförtnerloge, als Chinquier gerade sein Notizbuch in die Tasche steckte.

»Ich dachte mir, dass Sie kommen würden. Ich hatte mich schon gewundert, dass niemand vom Quai hier war.«

»Ich war noch im Krankenhaus.«

Den Text kann man jetzt auf zweierlei Arten interpretieren: Deliot geht mit Maigret in das Gebäude und öffnet die Tür für den Kommissar, der daraufhin eintritt. Danach verschwindet Deliot auf Nimmerwiedersehen. Vielleicht geht er noch mit in den Raum hinein, aber davon wird wiederum nichts gesagt, nur das Chinquier vor dem Gesprächs Maigrets mit der Concierge den Raum verlässt.

Oder: Der Kommissar betritt das Gebäude, öffnet sich selbst die Tür. Deliot ist auf dem Gehsteig geblieben und betrachtet nachdenklich den Blutfleck und denkt an seinen Kollegen, sich fragend, welches Gangster auf das Kommissariats-Maskottchen geschossen haben. Aber in dem Fall müsste es heißen: »Der Kommissar betrat das alte…«

Sieht nach einem Übersetzung- oder Satzfehler aus. Ach ja: Ich weiß, man soll nicht zuuuu kritisch lesen.