Wo kommen wir her...

Der Typ der Übersetzungen nach Verlag

Anmerkung: Basierend auf dem gegenwärtigen Stand der Daten von maigret.de und dem Stand der Veröffentlichungen von Romanen. Erzählungen, autobiografische Werke, Essays und Reportagen werden nicht berücksichtigt.


Andere Statistiken

Die Vielseitigen

Die Vielseitigen

Welche Darsteller spielten die verschiedensten Rollen in Simenon-Verfilmungen? Es geht in der Liste darum, die Bandbreite der verschiedenen Darsteller aufzuzeigen. Ansonsten ständen immer die Maigret-Hauptdarsteller auf dem Treppchen! Sicher ist es nicht zu viel versprochen, dass diese Liste einige handfeste Überraschungen bietet.

Das könnte interessant sein...
Die Lieblingsvornamen

Die Lieblingsvornamen

Die Idee zu dieser Grafik kam, als die Daten für das Register fleißig eingegeben wurden. Bestimmte Namen schienen immer wieder aufzutauchen und irgendwann stand die Frage im Raum, ob Simenon wirklich bestimmte Vorlieben hat. Also werden mit dieser Grafik, die dynamisch erzeugt wird und sich ständig ändern kann, die Namen dargestellt, die Simenon öfter verwendete hat.

Das könnte interessant sein...
Übersetzungen genauer betrachtet

Übersetzungen genauer betrachtet

Die aktuelle Gesamtedition wird von den Verlagen Kampa, Hoffmann und Campe sowie Atlantik herausgegeben – teilweise als Hardcover, teilweise als Taschenbuch. Hier wird betrachtet, welche Art Übersetzung von den einzelnen Verlagen verwendet wird. Es ist übrigens verständlich, dass Atlantik die meisten Übersetzungen Übernahmen sind.

Das könnte interessant sein...